金沙国际登录网址

站内搜索
首页
文学作品
读《海边的卡夫卡》随笔
发布时间:2011-03-22 文章来源:本站新闻 作者:肖海静  浏览:
 

读过村上春树写的很多作品,译者林少华先生将原文翻译得相当精彩。虽然语言不同,国界有别,但就文学艺术的理解和深层解析,林少华的译作堪称妙品。

就我读过的作品来说,海边的卡夫卡是比较精彩的。当然不是以情节取胜。村上的作品以意境和格调营造一种独特的艺术品位,构筑一种氛围让人深深沉醉其中。

作家在小说中将抽象的思维加以具体的描述,出现许多高度象征性的事物。比如:猫、石头、沙尘暴、海滩以及月光下的山茱萸树等。这些事物巧妙的组合,运用村上独有的语言风格,传达一种孤独、自恋、无助的心境。

村上擅长描写微细的景物和变化。语言特点轻松又深沉,知性又兼诙谐。每每读到会心处往往不由得笑出声来,情思随作家张弛有度的叙述而驰骋。从而感受到阅读的自由、快意、幸福。艺术的魅力就在这里。

海边的卡夫卡中大量出现沙滩、海。穿越时空寓意一种高旷无边的寂寞。笔里行间,没有言说忧伤,而忧伤却象静静弥散的月光,象涨潮的海水,象暮春随风而逝的落花。不言而真真切切存在。淡淡诉说间,激起读者心底层层涟漪。关于人生、关于宿命、关于轮回、关于灵魂,无不冲撞出共振与回声。

村上先生应该是一位博览群书,精通音律的聪慧之人。不仅在卡夫卡中,在其他我读过的作品中,如【国境以南,太阳以西】、【挪威的森林】、【斯普特尼克恋人】、【世界尽头与冷酷仙境】等,作家介绍各色音乐与音乐家,信手拈来如数家珍,轻松挥洒如探囊取物。音乐如同背景,是小说不可切割的一部分。音乐协助村上营造出各种气场和氛围。极娴熟的操练各种音乐各种乐器,或激昂、或忧伤、或忐忑、或茫然。读者是鱼,循这氛围的水游弋其中,不胜陶然。小说中的音乐契合当时情境下人物的内心,细致入微丝丝入扣。

另一个感触是村上对静态事物的描写可谓超乎寻常。我喜欢他描写的沉默“地球自转的声音传入耳中”;喜欢他描写的夜晚的星辰“头顶无数星辰在闪烁,较之镶嵌在天幕,更接近于随手挥洒在空中,看上去活生生的,仿佛伸手可触,委实漂亮的叫人矉息敛气。”;喜欢他描写的忽然而至的孤独“孤独如柔软的泥堆积在那里。穿过水层的隐约光亮,犹如远古记忆的残片白莹莹的洒向四周。深深的水底觅不到生命的迹象。”

语言在作家手中任意搭配创造的世界令人叹为观止。喜欢他的风格,喜欢到无以复加。他娴熟精妙的玩转他的文字世界,就如同一个大牌厨师轻松掂他的大勺,优美无比的翻炒一条鲑鱼;如同老练的飞机驾驶员快速而准确的操纵那些名目繁多的仪表盘和拉杆;如同高深的演奏指挥家,只须微闭双目,轻轻指点,于是江河澎湃人间万千尽在掌握。

读村上的书是品位一种心情,一种况味。更多的是掩卷之后深深的思考。

浮世红尘,有好书一本在手,管他岁月悠悠,岂不是美事一桩?